首页 > 简文 > 宝藏问答 >

雨霖铃翻译

2025-05-26 05:08:12

问题描述:

雨霖铃翻译,急哭了!求帮忙看看哪里错了!

最佳答案

推荐答案

2025-05-26 05:08:12

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?

翻译成白话文如下:

傍晚时分,寒蝉鸣叫得格外凄凉。在京城门外设宴送别,却毫无心情享受。船夫催促着出发,两人紧紧握着手,泪眼相对,却一句话也说不出来。想到即将远行,千里之外,烟波浩渺,天空阴沉,心中满是惆怅。

自古以来,多情的人总是为离别而感伤,更何况是在这冷清的秋天。今晚酒醒后,我将置身于哪里呢?或许是杨柳依依的岸边,伴着清晨的微风和残月。这一别,不知何时才能相见,即使将来有美好的时光,恐怕也会因为思念而变得空虚。即便心中有千般的柔情蜜意,又能向谁诉说呢?

这首词通过对自然景色的描写,衬托出人物内心的复杂情感,展现了柳永深厚的文学功底和对人性深刻的洞察力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。