【诗经蒹葭的原文翻译注释与赏析诗经蒹葭如何翻译】《诗经·秦风·蒹葭》是《诗经》中极具意境的一篇,以其优美的语言和朦胧的情感著称。它通过自然景物的描写,表达了对理想之人的追求与可望不可即的惆怅。以下是对该诗的原文、翻译、注释及赏析的总结,并以表格形式呈现。
一、原文
> 蒹葭苍苍,白露为霜。
> 所谓伊人,在水一方。
> 溯洄从之,道阻且长。
> 溯游从之,宛在水中央。
> 蒹葭萋萋,白露未晞。
> 所谓伊人,在水之湄。
> 溯洄从之,道阻且跻。
> 溯游从之,宛在水中坻。
> 蒹葭采采,白露未已。
> 所谓伊人,在水之涘。
> 溯洄从之,道阻且右。
> 溯游从之,宛在水中沚。
二、翻译
原文 | 翻译 |
蒹葭苍苍,白露为霜 | 芦苇茂密青苍,清晨的露水凝成霜 |
所谓伊人,在水一方 | 那个我思念的人,就在河的对岸 |
溯洄从之,道阻且长 | 逆流而上去追寻她,道路艰难又漫长 |
溯游从之,宛在水中央 | 顺流而下寻找她,仿佛她在水中央 |
蒹葭萋萋,白露未晞 | 芦苇繁茂,露水还未干 |
所谓伊人,在水之湄 | 那个我思念的人,就在水边 |
溯洄从之,道阻且跻 | 逆流而上,路险峻难行 |
溯游从之,宛在水中坻 | 顺流而下,却见她在水中的高地 |
蒹葭采采,白露未已 | 芦苇茂盛,露水尚未干尽 |
所谓伊人,在水之涘 | 那个我思念的人,就在水边尽头 |
溯洄从之,道阻且右 | 逆流而上,道路曲折难行 |
溯游从之,宛在水中沚 | 顺流而下,却见她在水中小洲 |
三、注释
词语 | 注释 |
蒹葭 | 即芦苇,象征秋天的萧瑟与柔美 |
苍苍 | 茂盛的样子 |
白露 | 清晨的露水 |
伊人 | 那个人,常指心爱之人或理想之人 |
溯洄 | 逆着水流的方向走 |
溯游 | 顺着水流的方向走 |
湄 | 水边 |
跻 | 登高,形容路陡峭 |
沚 | 水中的小洲 |
采采 | 茂盛的样子 |
四、赏析
《蒹葭》以“蒹葭”起兴,描绘出一幅秋日水边的朦胧景象。诗人通过对自然景色的细腻描写,抒发了对心中所爱之人深切的思念之情。然而,这位“伊人”始终若隐若现,无法触及,表现出一种执着追求却难以实现的惆怅情感。
全诗语言含蓄婉约,意境深远,具有强烈的象征意味。其中“所谓伊人,在水一方”一句,已成为后世文学中表达“可望不可即”情感的经典表达。
五、总结表
内容 | 说明 |
诗名 | 《蒹葭》 |
出处 | 《诗经·秦风》 |
体裁 | 四言诗 |
主题 | 对理想之人的思念与追求 |
意象 | 蒹葭、白露、水、伊人 |
情感 | 怅惘、执着、朦胧 |
语言风格 | 含蓄、优美、富有画面感 |
赏析重点 | 可望不可即的美感、自然与情感的融合 |
如需进一步了解《诗经》其他篇章或相关文化背景,可继续探讨。